YingHua Chinese School | YingHua International School | Announcement | Login

through Paypal
     
Total  visits

英华坛->教学点滴

66 Records (66 pages) [start] << 1 Back - 31 32 33 34 35 - Next 1 >> [end]

“剪不断、理还乱” ---- 三个不同的人说的同一个故事(1)


by Liao,Bonnie on 2006-12-18

[校长按:这篇连载文章选自马立平博士的《海外华人子女中文学习纵横谈》。我希望每个家长都能认真理会马老师的良苦用心,坚定培养孩子双语能力的意识。]


Y先生是第四代中国移民,祖籍广东。他四十才出头,一儿一女都已经长大成人,进入高校了。他和太太双双事业有成。他自己从教师、校长、一直做到学区学监。 前几年他毅然重返史坦福大学教育学院攻读博士学位。如今心愿已了并又谋得新的理想工作。四年前我曾和他在史大同修一门课,他的雄辩口才和丰富的工作经验, 在第一堂课上就令全班同学肃然起敬。万万没有想到几年后,有一次见面他竟然对我说了以下这番话:


“你知道吗,当初在课堂里你吓倒了我!我不敢跟你说话,甚至不敢和你打招呼。因为我知道你是中国人。我怕你会问我懂不懂中文。不懂中文,不了解中国文化, 多少年来是我的心病。我生在美国,长在美国,从文化背景上说我觉得自己完全是美国人,不是中国人。小时候我讨厌自己的黄皮肤,黑头发,恨不得能变成一个白 人。可是最终才发现这是不可能的。尽管我是完全由美国文化美国教育所造就的,尽管我对美国的一切是多么了解而对中国可以说是一无所知,可是无论我走到哪 里,人们一看到我,知道我是华裔,就一定会问我关于中国和中国文化的种种问题,他们似乎永远认定我是他们通往中国文化的桥梁。没有办法,中国在世界历史和 文化上的地位让人无法对它不感兴趣。我无法阻止他们向我这个不了解中国的中国人的后代询问中国。这种尴尬难堪的情景不知发生过多少回了,我知道我这一生会 永远摆脱不了这种尴尬和难堪。我和我太太小时候都上过一段中文学校,这是我们一生中正式学习中国文化的唯一机会。我学过大概几十个中国字,主要是学说广东 话。所学的东西,我太太可能多少还记得一点,我是全都忘了。大陆开放以后,我们曾回去过两次,想去了解中国和中国文化。可是,我们发现这对我们也几乎是办 不到的。首先是言语不通,又不识中国字,中国文化渊远流长,了解它谈何容易!除非我们下决心学习中文。可是我们再也没有这样的时间和精力,中文对我们来说 完全是一门外文,而且是比法文西班牙文等西方语言更陌生、更遥远的外文……所以,虽然我在许多方面很成功,很自信,但是我常常觉得自己的一生在某种意义上 说是一种讽刺,一种其他方面的成就所无法补救的讽刺……” (马立平)(待续)
[edit]

66 Records (66 pages) [start] << 1 Back - 31 32 33 34 35 - Next 1 >> [end]